http://photosdevoyage.fr.nf/

TRAVELLING AROUND THE WORLD

Click on the flag to acces the posts about :

ASIA
Please note that Tibet, Yunnan and Xinjiang are not independant countries but provinces or autonomous regions of China being a bit ethno-culturally different from the rest of PR China.
China
South Korea
Japan
Tibet
Xinjiang
Yunnan
NORTH AMERICA
USA
Mexico
Canada
EUROPE
Belgium
Luxembourg
Holland
Germany
Austria
Switzerland
Liechtenstein
England
Scotland
Italy
Monaco
San Marino
Vatican city-state
Spain
Andorra
Iceland
Norway
Sweden
Denmark
Finland

(some locations are still to be completed on this blog : China and Norway )

lundi 31 août 2009

Photo website

Travel Memories
My photo website just got updated. Feel free to click the picture above to access it. Pictures from China, Japan, Korea, also from western europe and north America.
Mon site web de photos vient d'être mis à jour. N'hésitez pas à cliquer sur l'image ci-dessus pour y accéder. Photos de Chine, du Japon, de Corée, et aussi d'Europe de l'ouest et d'Amérique du nord.

Mani Korlo

July / Juillet 2009
Mani Korlo is the tibetan name for the prayer wheel. Tibetan bouddhism spread a large part of the world. You can find it even in Mongolia, or Chengde (a city located some hundreds of kilometers in the north of Beijing). It even reached Japan and tourists will find a monastery in Koya-San, within a wonderfull cedar forest. This prayer wheel just comes from Beijing's Lama Temple.
Mani Korlo est le tibétain signifiant "moulin à prière". Le bouddhisme tibétain s'est répandu sans une grande partie du monde, jusqu'en Mongolie ou à Chengde (une ville à quelques centaines de kilomètres au nord de Pekin). Il a même atteint le Japon, et les touristes trouveront un monastère à Koya-San, dans une magnifique forêt de cèdres. Ce moulin à prières vient tout simplement de la lamasserie de Pekin.

dimanche 30 août 2009

Along the river during the Ching Ming festival


I was sent by a friend, a few months ago, the link to an amazing ancient chinese painting. The picture you can see above is just a small excerpt of this painting. If you want to see the whole thing, please click on the picture to be redirected to the website. This is like a trip in ancient China.
Un ami m'a envoyé il y a quelques mois le lien vers une peinture chinoise ancienne exceptionelle. La photo que vous voyez ci-dessus n'en est qu'une petite partie. Si vous voulez la voir en entier, veuillez cliquer sur la photo pour être redirigé vers l'oeuvre complète. C'est comme un voyage en Chine ancienne.

samedi 29 août 2009

Sports

July / Juillet 2009
People visiting Beijing will probably all see this kind of equipment. It looks a little bit strange and not really like what the kids use to play. This is actually meant to provide free fitness to the Beijingers. I don't remind seeing other than old people using it.
Ceux qui visitent Pekin verront probablement tous ce genre d'équipement. Ca a l'air un peu bizarre pas vraiment comme ce que les enfants utilisent pour jouer avec. Ce sont en fait des équipements sportifs gratuits pour les Pekinois. Je ne me souviens pas d'avoir vu d'autres que des personnes âgées s'en servir.

vendredi 28 août 2009

Music

july / juillet 2009

Here are some chinese traditionnal music instruments. Japanese and Korean have the same kind of harp. I even attended a concert il Ulsan (South Korea) in december 2005 where japanese and korean played it together on stage.

Voici quelques instruments de musique traditionelle chinoise. Les japonais et les coréens ont la même sorte de harpe. J'ai même assisté à un concert à Ulsan, en Corée du Sud en décembre 2005 lors duquel japonais et coréens en ont joué ensemble sur scène.

Dec 2005

jeudi 27 août 2009

The turtle's neck and head

May / Mai 2005
Here is an older (and scanned) picture. If you wonder about the meaning of the title, you can check yesterday's post and you'll get it. Here you can see a little part of the pavillion wich stands for the head of the turtle.
Voici une photo plus ancienne (et scannée). Si vous vous demandez quelle est la signification du titre de ce post, lisez celui d'hier et vous comprendrez. Ici on peut voir une petite partie du pavillion qui tient lieu de tête à la tortue.

mercredi 26 août 2009

A turtle

June / Juin 2009
When I first travelled to China and visited Beijing, I booked a guide for 1 or 2 days to help to discover the area. I remind, before introducing me to the one who is going to be my wife in a few months, she used to explain a lot of symbols of luck everywhere. For exemple, what you can see on the picture stands for a turtle. The island stands for the body. The bridge for the neck. And the head is a small pavillion you cannot see on this picture. You will find this in the Summer Palace, in Beijing.
Quand j'ai voyagé en Chine pour la première fois t visité Pekin, j'ai recruté un guide par internet pour faciliter me découverte de la ville. Je me souviens que, avant de me présenter à celle qui va devenir am femme dans quelques mois, elle avait l'habitude de nous expliquer de nombreux symboles de chance présents partout. Par exemple sur cette photo vous voyez une tortue. L'île est la carapace. Le pont est le cou. Et la tête est représentée par un pavillon à gauche de cette photo, caché derrière les branches.

mardi 25 août 2009

So chinese

July / Juillet 2009
This place looks so charming, isn't it ? Roof, red lantern, statue, everything looks so chinese. Well, that's pretty modern and is nothing but the entrance of a museum.
Cet endroit est charmant, n'est-ce pas ? Le toit, la lanterne, la statue, tout a l'air si chinois. Eh bien c'est une construction très moderne et il ne s'agit que de l'entrée d'un musée.

lundi 24 août 2009

Colors on the old chinese walls

July / Juillet 2009

I already posted two or three weeks ago a picture of a quiet street. The common point for all Beijing's hutongs consists of those grey colors. If you go to another city, such as Tong Li, you'll find the same walls and floor, but black and dirty white. I'm not sure but cities probably all have their own pattern of colors when it's about the old medieval areas.

J'ai déjà posté il y a deux ou trois semaines la photo d'une rue tranquille. Le point commun de tous les hutongs, ce sont ces nuances de gris. Si vous allez dans une autre ville, par exemple Tong Li, vous y trouverez les mêmes murs, mais en noirs et blanc sale. Je n'en suis pas certain, mais je suppose que chaque ville a ses propres couleurs quand il s'agit des zones médiévales anciennes.
Jan 2006

dimanche 23 août 2009

Confucius

July / Juillet 2009

Here is Confucius. This statue stands at the entrance of his temple / former school. This man had such a big influence on the chinese culture that his thoughts almost became a new religion.
Voici Confucius. Cette statue se tient à l'entrée de son temple / ancienne école. Cet homme a eu une telle influence sur la culture chinoise que ses pensées sont presque devenues une religion à part entière.

samedi 22 août 2009

Last bugs from the Beijing nightmarket (food)

July / Juillet 2009
This is the last of my pictures with bugs sold as food on this market. People can also find bee cocoons or centipedes grilled on stick, but the seller angrilly asked 5 yuans to take a picture. A childhood friend had a short trip to Beijing and also took pictures of food there, you can check it at this adress :
Someone asked me if we eat the scorpions by cracking it like lobsters. I really don't know since I was so sick this day that I didn't even dare eating any fruit.
-
Voici la dernière de mes photos d'insectes vendus en tant que nourriture. On peut aussi y trouver des cocons d'abeilles ou des mille-patte en brochette, mais le vendeurs demandait agressivement 5 yuans pour toute photo. Un ami d'enfance a effectué un court séjour à Pekin et a également pris quelques photos de nourriture là-bas. Vous pouvez y jeter un coup d'oeil ici :
Quelqu'un m'a demandé si le scorpion se mangeait comme la langouste, en en cassant la carapace : je n'en ai aucune idée dans la mesure ou mes intestins m'avaient abandonné ce jour là et que je n'ai même pas osé prendre un fruit.

vendredi 21 août 2009

Would you pet those ones ?

July / Juillet 2009
Usually, people can see the ugly statues of two gods near the entrance of buddhits temples. Those two gods are supposed to scare and prevent the evil to enter the temple. I wonder if those animals got a similar function.
Habituellement, on peut voir les statues hideuses de deux dieux à l'entrée des temples bouddhistes. Ces dieux sont supposés faire peur aux être maléfiques pour les empêcher d'entrer. Je me demande si ces animaux ont la même utilité.

jeudi 20 août 2009

Food from Beijing night market : scorpions

July / Juillet 2009
Yes. They even sell and grill those bugs on sticks, and some other ones.
Oui. Ils vendent même ces insectes grillés en brochettes, et d'autres également.

mercredi 19 août 2009

Website minor update

For the ones who may be interested in, my photo website has been updated, and some bugs got fixed. The music can now be heard on every album, and the chinese menu has been changed to a map. I hope I'll be able to upload this summer picture on the website before my next trip there.

Pour ceux que ça pourrait intéresser, mon site web de photos vient d'être mis à jour. Quelques bugs ont été résolus. Les musiques fonctionnent de nouveau et le menu chine a été transformé en carte. J'espère pouvoir ajouter les hptos de mon dernier voyage en Chine avant que le prochain n'arrive.

Food from Beijing nightmarket : hippocampus

July / Juillet 2009

This one got me quite surprised. I didn't even know hippocampus could be considered as food. Anyway, here they are, grilled on sticks as well as almost every dish in this area. Some more silk worms can be seen as well.

Celui-ci m'a plutôt étonné. Je ne savais même pas que l'hippocampe pouvait être considéré comme de la nourriture. De toute façon, les voici, grillés en brochette comme quasiment tous les plats de ce lieu. On peut également apercevoir d'autres vers à soie.

mardi 18 août 2009

Food from Beijing night market : silk worms

July / Juillet 2009
This market existed years ago, was closed, then re-opened when chinese noticed how much money sightseeing would bring them. Today's nightmarked exists only for sightseeing purposes, and even chinese people go there to take pictures of the food. Anyway, the food they show and sell is really eaten by some chinese people, although they're a very small minority among the population. The nightmarket, near Wangfujin street, sells food on sticks. And among fishes, fruits or chicken meat, one can find more exotic foods.
Here are silk worms.
Ce marché existait il y a des années, a été fermé, puis ré-ouvert quand les chinois ont compris la manne financière représentée par le tourisme. Le marché de nuit d'aujourd'hui n'existe que pour des raisons touristiques, et même les chinois viennent prendre des photos de la nourriture. Quoi qu'il en soit, la nourriture ici montrée est réellement consommée par une partie de la population, bien qu'ils ne soient qu'une très infime proportion des chinois. Le marché de nuit, près de la rue Wangfujin, vends de la nourriture en brochette. Et parmis les poissons, fruits, ou morceaux de poulet, vous trouverez des nourritures plus exotiques.
Ici des vers à soie.

lundi 17 août 2009

Twisted tree

July / Juillet 2009
Another of those strange trees we can find in the Confucius temple, near the Lama temple, in Beijing.
Un autre de ces arbres étranges que l'on peut trouver dans le temple de Confucius, près de la lamasserie bouddhiste de Beijing.

dimanche 16 août 2009

Look for the mistake / Cherchez l'erreur

July / Juillet 2009
This picture comes hutong in Beijing, not far from a popular yogurt shop. You probably all can find what's wrong with this.
Cette photo vient de hutong à Pekin, pas très loin d'une boutique de yaourt populaire. Vous pouvez probablement tous trouver ce qui ne va pas.

samedi 15 août 2009

A chinese tree

July / Juillet 2009
Some trees in China look pretty unusual, although they're quite common for Beijingers. I probably shot this picture in the Temple of Heaven, or in Confucius temple.
Certains arbres en chine paraissent surprenants, bien qu'ils soient plutôt communs pour les Pekinois. J'ai probablement pris cette photo au Temple des Cieux, ou bien à celui de Confucius.

samedi 8 août 2009

Jam session

July / Juillet 2009

To stop the music : scroll down and find the player on the right.

People do not only practice taichi every morning, in the Temple of heaven. Some of them also meet for music and some jam sessions. Here is a short excerpt. Of course, it's all in traditionnal style.

If you're curious and want to see more, you can access some of my other travel-videos by clicking the youtube link on the right (they're not all about a music wich sounds strange to most of ears!)

Pour stopper la musique : trouver le lecteur sur la droite, un peu plus bas.

Les gens ne font pas que pratiquer du taichi le matin au Temple des Cieux. Certains d'entre eux se rencontrent également pour improviser de la musique. En voici un extrait. Bien entendu, c'est fait dans un style traditionnel.

Si vous êtes curieux et souhaitez voir d'autres de mes vidéos de voyage, vous pouvez cliquer sur le lien youtube, à droite. (Elles ne contiennentt pas toutes une musique qui sonne discordante à nos oreilles!!)

vendredi 7 août 2009

Geometry

July / Juillet 2009
I didn't spend all my time at watching people doing taichi around 7 o'clock am. There was also this buildling, at the Temple of heaven's north entrance. We've been lucky enough to visit before the arrival of the first turists busses.
Je n'ai pas seulement passé mon temps à regarder les gens pratiquer le taichi aux environ de 7h du matin. Il y avait aussi ce bâtiment, à l'entrée nord du Temple des Cieux. Nous avons eu assez de chance pour le visiter avant l'arrivée des premiers bus de tourisme.

jeudi 6 août 2009

Mini buddhas

June / Juin 2009
If you climb the hill in the Summer Palace, you'll see this at its top. This is probably the first buildling you see from the temple located on the other side of that hill.
Si vous gravissez la colline du la Résidence d'Ete, vous verrez ceci à son sommet. C'est probablement le premier bâtiment du temple situé sur l'autre versant de cette colline.

mercredi 5 août 2009

Stones

June/Juin 2009
There's a temple located in the Summer Palace. On the side of the stairs are those stones. Are they usefull to somethign? Just for an esthetic reason?
Il y a temple au sein de la Résidence d'Ete. Sur le coté des escaliers se trouvent ces pierres. Servent-elles à quelque chose ou bien sont-elles juste là pour une raison esthétique?

mardi 4 août 2009

Blue sky over the Summer palace

June / Juin 2009
Usually, there's always a sick-grey-yellow sky over Beijing because of dusts and pollution. Although it was my 6th trip there, I had never seen such a wonderfull blue sky for 5 days.
En général, le ciel de Pekin est toujours entre gris sale et jaune pisseux, en raison des poussières et de la pollution. Bien que ce voyage là aie déjà été le cinquième, je n'avais jamais vu un tel ciel bleu magnifique durant 5 jours.

lundi 3 août 2009

Leisure in Beijing

July / Juillet 2009
In Beijing, in the quiet hutong, far away from the hell of the noisy crowded sightseeing and commercial places, people lead a very quiet life. Many beijingers use to play majong, chinese chess (on the picture) or cards all day long in public the gardens.
A pekin, dans les hutong calmes, loin des l'enfer des bruyants lieux de tourisme et de commerce, les gens mènent une vie tranquille. Beaucoup de Pekinois ont l'habitude de jouer au majong, aux échecs chinois (sur la photo) ou aux cartes toute la journée dans les jardins publics.

dimanche 2 août 2009

Another photoblog

For the people visiting this blog and feeling interested in pictures from China, I advice you to visit this one : http://oeilderejane.blogspot.com/.
We've been together in China in july, and she's more a real photographer, when I just try to get some interesting or curious things or cultural facts.
Pour les visiteurs de ce blog qui sont intéressés par les photos de Chine, je vous conseille de visiter ce blog-ci : http://oeilderejane.blogspot.com/.
Nous sommes allés ensemble en chine en Juillet, et se comporte plus en vraie photographe, quand je me contente de capturer des curiosités ou faits culturels.

Food - yin and yang

July / Juillet 2009
This is a chinese hotpot. Of course, it respects the balance between the yin and the yang. I didn't try yet the spicy side of this dish, but the white one is very good. For the ones who tried it, it's the chinese version of the japanese shabu-shabu.
For the people who don't know it, it consists of grabbing some very thin pieces of meat or vegetables, dip it in the soup of your choice until it cooked, and then eat it. Very tasty.
Il s'agit d'une fondue chinoise. Bien entendu, ça respecte l'équilibre du yin et du yang. Je n'ai pas encore essayé la partie épicée, mais la partie blanche est très bonne. Pour ceux qui connaissent, il s'agit de la version chinoise du shabu-shabu japonais.
Pour ceux qui ne connaissent pas, il s'agit de prendre des très fins morceaux de viandes ou de végétaux et à les plonger dans le bouillon jusqu'à ce qu'ils soient cuits.

samedi 1 août 2009