http://photosdevoyage.fr.nf/

TRAVELLING AROUND THE WORLD

Click on the flag to acces the posts about :

ASIA
Please note that Tibet, Yunnan and Xinjiang are not independant countries but provinces or autonomous regions of China being a bit ethno-culturally different from the rest of PR China.
China
South Korea
Japan
Tibet
Xinjiang
Yunnan
NORTH AMERICA
USA
Mexico
Canada
EUROPE
Belgium
Luxembourg
Holland
Germany
Austria
Switzerland
Liechtenstein
England
Scotland
Italy
Monaco
San Marino
Vatican city-state
Spain
Andorra
Iceland
Norway
Sweden
Denmark
Finland

(some locations are still to be completed on this blog : China and Norway )

Affichage des articles dont le libellé est thé. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est thé. Afficher tous les articles

vendredi 28 mars 2014

China/Tibet 2013-033-Lhassa - Tibetan tea house at Barkhor square



Sept. 2013

After visiting the roof of Jokhang temple under the morning rain, we're out at Barkhor square and go to have some tibetan teas in a tibetan tea house. Although the pot mentionned "coffee", inside was real tibetan tea, with the smelly yak butter and taste. The white thing is actually tibetan yak cheese, very hard to chew. Chewing a piece can keep you busy for a while.
Après avoir visité les toîts du temple Jokhang sous l'averse matinale, nous sommes dehors, de retour sur le place Barkhor, et sommes allés directement dans une maison de thé tibétaine. Bien qu'il soit écrit "café" dessus, il sagit bien d'un pot contenant de ce thé tbétain parfumé avec beurre de yak très odorant et très fort au goût. Le cubes blanchâtres dans l'assiette sont un fromage de yak très difficile à mastiquer. En consommer un morceau peut vous garder ocuppé pendant un certain temps.

vendredi 9 octobre 2009

Tea

July / Juillet 2009
If you already travelled to China, you probably noticed that many chinese people carry such small bottles. In taxi, trains, anywhere. Many of them carry their own tea when they go out. I guess they probably drink more tea than anythign else, including water.
Si vous avez déjà voyagé en chine, vous avez peut-être remarqué que de nombreux chinois se déplacent avec ces pots. Taxi, train, n'importe où. Plein d'entre eux emmènent en fait leur propre thé dés qu'ils sortent. Je suppose qu'ils en boivent même plus que de n'importe quelle autre boisson (y compris l'eau).

mercredi 2 septembre 2009

When you enter a Beijing restaurant

June / Juin 2009

Just after you entered a restaurant and sat down, people bring you a small glass of very hot tea. This one is free because of its very low quality. My (chinese) fiancée was quite shocked to discover the same quality of tea in shops in Europe (among good ones) because Chinese people dare not to sell it. Too bad quality and that would be a shame for them.
And while drinking this tea, we can choose and order the food from the menu on wich every dish is shown by a picture. If you don't read chinese, you won't know what you order, but will have an idea of how it looks like. Chinese people don't have a full course like we do in Europe, but choose several dishes to make a complete meal.
Just après s'être installés au restaurant, les gens vous apportent généralement de petits verres de thé et de l'eau chaude. Ce thé est gratuit en raison de sa mauvaise qualité. Ma fiancée (chinoise) a été choquée de voir que nous vendons ce même thé dans les magasins en Europe (au milieu de thés corrects). En Chine ce serait une honte d'en vendre.
Et pendant que l'on boit son thé, on peut choisir quoi manger à partir du menu sur lequel chaque plat est représenté par une photo. Si vous ne lisez pas le chinois, vous ne saurez pas ce que vous commanderez, mais au moins vous saurez à quoi ça ressemble. Les chinois n'ont pas de menu complet comme on le fait en Europe, mais commandent plusieurs plats afin d'avoir un repas complet.

dimanche 17 mai 2009

China - Dali's 3 serves tea

May 2009 / Mai 2009
Oct 2007
When I travelled to Dali, in China, I tried a local tea, quite unusual and interesting. It consists of three cups of tea to drink in succession. The first one is made from local bitter tea leaves. The second one is made from walnuts, a local cheese and sugar. It tastes sweet but the cheese adds a strange flavour to it. The third cup of tea is made of ginger, cinnamon, honey and another bitter tea. The three cups of tea are symbolic of the three stages of someone's life. Feeling joy when one is young or old, and reminding both bitter and happy experiences. We bought 1 or 2 boxes before going back to Beijing.

Lorsque j'ai voyagé à dali, en Chine, j'ai essayé un thé local. Il s'agit en fait d'un thé en trois services. Trois tasse à boire dans l'ordre. Le premier amer et est fait à partir d'une espère locale. Le second est une sorte de bouillon de noix sucrées, avec une sorte de fromage ou de beurre fermenté dont le mélange des saveurs est assez surprenant. La dernière tasse est un autre thé amer. Ces trois tasses symbolisent les trois étapes de la vie de quelqu'un. De la joie en étant jeune ou vieux, et les souvenirs des bonnes et mauvaises expériences de la vie passée. Nous en avons acheté une ou deux boîtes avant de rentrer à Beijing.

jeudi 26 mars 2009

Chinese eggs 1



In China, people made me eat some strange eggs. They can cook them in ways we totally ignore in Europe or elsewhere. This one was cooked in tea.
En Chine, les gens m'ont fait manger des oeufs... surprenants. Ils peuvent les préparer de façons que nous ignorons en Europe ou ailleurs. Celui-ci a été cuit dans tu thé.