http://photosdevoyage.fr.nf/

TRAVELLING AROUND THE WORLD

Click on the flag to acces the posts about :

ASIA
Please note that Tibet, Yunnan and Xinjiang are not independant countries but provinces or autonomous regions of China being a bit ethno-culturally different from the rest of PR China.
China
South Korea
Japan
Tibet
Xinjiang
Yunnan
NORTH AMERICA
USA
Mexico
Canada
EUROPE
Belgium
Luxembourg
Holland
Germany
Austria
Switzerland
Liechtenstein
England
Scotland
Italy
Monaco
San Marino
Vatican city-state
Spain
Andorra
Iceland
Norway
Sweden
Denmark
Finland

(some locations are still to be completed on this blog : China and Norway )

mardi 30 juin 2009

Taichi

The weather is hot as hell, this week in Beijing. I didn't shoot yet a lot of pictures, since I'm visiting again things I already saw before. The first one was about something strange and useless I saw at the south of Tian an Men square : toilets featuring a screen showing statistics about the people in there, such as how many used toilets for the disabled, for women, men. Yesterday night a big concert was held in the olympic stadium and the area was pretty messy and crowded. Artists such as Placido Domingo (opera) or Jay Chou (hip hop, rmb) were singing there. This morning, we'll try to go and have look at old people practicing tai chi together early in the morning.

Il fait chaud comme en enfer, cette semaine à Beijing. Je n'ai pas pris beaucoup de photos dans la mesure où je visite pour le moment des endroits déjà vus auparavant. La première photo est à propos de quelquechose d'un peu surprenant et totalement inutile vu au sud de la place Tian an Men : des toilettes affichant des statistiques sur les utilisateurs passés. Hier soir un grand concert avait lieu au stade olympique avec des artistes tels que Placido Domingo (opéra) ou Jay Chou (Rnb, hip hop) et la zone était plutot encombrée. Ce matin nous allons essayer de jeter un coup d'oeil aux petits vieux allant pratiquer le taichi tôt le matin.

lundi 29 juin 2009

After landing in Beijing

The biggest change, compared to my previous trip to Beijing during the last spring festival, is about how health is checked. People wearing uniforms and masks and some kind of strange electronic guns get in the plane and check everyone's body temperature. Then, until we get the stamp on the passeport, there are two other points where they check again the temperature with thermal imagery video cameras. Before, I don't remind they checked anything about it. Before we hadn't heard about the pig flu.

La plus grosse difference, par rapport a mon voyage précédent pour le nouvel an chinois, concerne les contrôles sanitaires effectués. Des chinois portant uniforme et masque sont montés dans l'avion juste après l'atterrissage avec des genres d'armes électroniques pour vérifier nos températures. Ensuite, sur le parcours nous menant jusqu'au tamponnage du passeport, il y a deux autres points de contrôle de la température a l'aide de caméras thermiques. Je ne me souviens pas du moindre contrôle sanitaire lors du voyage précedent (avant la grippe porcine).

samedi 27 juin 2009

Taking off


In a very few hours I'll be living home for London, then Beijing. It's going to be (already !) my 6th trip there. I should be able to keep on posting pictures and stories from there, although blogspot was blocked in the China mainland. I'll be able to read the comments left by visitors, but won't be able to moderate and let them appear on the blog before the beginning of next week, once I'm back home.

Dans quelques heures, je partirais pour Londres, puis Beijing. Ca sera (déjà!) mon sixième voyage là-bas. Je devrais être capable de continuer à poster depuis là-bas, bien que blogspot soit inaccessible en ce moment depuis la Chine continentale. Je serais même capable de lire les commentaires déposés par les visiteurs, mais sans pouvoir les modérer avant mon retour en France.

jeudi 25 juin 2009

Army of tanuki

été / summer 2004

Well... this one army among many other ones in this village, with prices sticked on the foreheads....
En fait... c'est une armée parmis de nombreuses autres dans ce village, avec les prix collés sur les fronts....

mercredi 24 juin 2009

Some more tanukis

Summer / été 2004

Still shot in Shigari, Japan. It feels everyone in the village has his own tanuki shop.
Toujours pris à Shigari, au Japon. On a l'impression que chaque habitant de ce village tient son propre magasin de tanuki.

mardi 23 juin 2009

Tanuki

été / summer 2004
Have you ever seen the ecology-themed studio Ghibili movie : Pompoko? If so, you must be able to recognize this familly standing on the side of the road. They're Tanukis. If not, I recommend you to find back your child soul and watch it as soon as you can.
There's a village, somewhere in Kansai, doing nothing but those statues. Someone even built a house with the shape of those animals.
Avez-vous déjà vu ce long-métrage des studios Ghibli dont le thème est l'écologie : Pompoko? Si oui, vous devriez être capable de reconnaître cette famille se tenant sur le coté de la route. Ce sont des Tanukis. Sinon, je vous recommande de retrouver votre âme d'enfant et de le regarder aussitôt que possible.
Il y a un village, quelquepart dans le kansai, ne faisant rien d 'autre que ces statues. L'un des habitants a même construit une maison ayant la forme d'un Tanuki.

lundi 22 juin 2009

Dôtonbori

summer / été 2004

Even on the side of a river, where nobody walks, buildlings are covered with it. At least all around the bridge.
Même le long d'une rivière, où personne ne marche, les immeubles en sont couverts. Au moins aux environs proche du pont.

dimanche 21 juin 2009

Dôtonbori entrance


Dotonbori is a popular place in Osaka, Japan. Lights everywhere, shops, restaurants... So much that locals seem to consider it as a sightseeing spot.
Dotonburi est un quartier bondé dans Osaka, au Japon. Néons à profusion, magasins, restaurants... A tel point que les habitants semblent considérer ce quartier comme une attraction touristique.

samedi 20 juin 2009

White bread


When looking at this picture, most of the people think my sister is holding some candy or cake. Actually, she's holding white bread. It's coming from a shop near Troy (MI), USA. We felt strange about it until we got the explanation by some american people around us. Then we understood. This is white bread to wich color was added ! How stupid have we been not to guess it at first sight !
Do I need to tell you how this white bread destroyed my intestines ?
En regardant cette photo, la plupart pense qu'il s'agit de bonbons ou de gateau. En fait, ma soeur tient à la main du pain blanc. Si si. Ca vient d'un magasin quelque part à coté de Troy, dans le Michigan, aux USA. Nous avons trouvé cette appellation bizarre jusqu'à ce qu'une explication lumineuse ne vienne éclaircir nos esprits. Il s'agit de pain blanc auquel on a ajouté de la couleur ! Faut-il être bête pour ne pas comprendre ça !
Ai-je besoin de préciser que ce pain blanc m'a ravagé les intestins ?

vendredi 19 juin 2009

Japan - Osaka - A sea of lights


summer 2004 / été 2004

Dôtonbori, the modern area in Osaka, Japan, is full of lights, shops, restaurants and avdertisements. Here is a famous fish.
Dôtonbori est le quartier moderne de Osaka, au Japon. Des néons à profusion partout en devantures de magasins, restaurants... Voici un célèbre poisson.

jeudi 18 juin 2009

China - Kunming - The two lovers

Oct 2007
I shot this in Shilin, near Kunming, in the south of China. Characters coming from legends are often seen by chinese people in the shape of some of those rocks in the stone foest. The ones, in the center of the picture, are known as the two lovers.
J'ai pris ça à Shilin, près de Kunming, dans le sud de la Chine. Les chinois aiment voir de nombreux personnages venant de leurs légendes dans les formes des roches de cette forêt de pierre. Ces deux roches, au centre de l'image, sont les deux amants.

mercredi 17 juin 2009

Japan - Eno shima's shinto shrine

Dec 2005
This is the gate of a shinto shrine located on Eno island (Eno shima), in Japan. This small island is very near Kamakura and worth visiting. This gate seemed unusual to me, since all the other shinto gates i saw in Japan were symetrical.Voici la porte d'un temple shinto situé sur l'île d'Eno (Eno shima). Cette petite île est très proche de Kamakura et vaut la peine d'être visitée. Cette porte m'a semblé inhabituelle, dans la mesure où toutes celles que j'ai vues au japon étaient symétriques.

mardi 16 juin 2009

Behind the frog

summer 2006 / été 2006

I shot this picture when was standing next to the frog I mentionned yesterday. 500 m away from there stands this 60 meter high rock (the Qingchui peak). To get there by the official way will need you to climb and go down 3 mountains like what you can see on this picture. They say if one can walk to the rock and put hands on it, one can live 130 year old.

J'ai pris cette photo quand en me tenant juste à coté de la grenouille dont je parlais hier. A 500m ce tient cette roche haute de 60 mètres et de forme surprenante (le pic Qingchui). L'atteindre par le chemin officiel nécéssitera de monter et descendre 3 montagnes comme celle que vous voyez sur la photo. On dit que si vous pouvez poser vos mains dessus, vous vivrez jusque 130 ans.

We sweat liters of water, but we did it.

Nous avons sué des litres, mais nous l'avons fait.

lundi 15 juin 2009

Chinese frog

Summer 2006 / été 2006
Rain, wind and years sometimes gives strange shapes to mountains. This one is from Chengde. People love to guess things from shapes (usually clouds) and this one is supposed to be a frog. There's a small cave going through the rock in wich people love to go. It's said to bring a healthy life if you do so.
La pluie, le vent et les années donnent parfois de drôles de formes aux montagnes. Celle-ci est de Chengde. Les gens adorent imaginer des choses à partir de formes (en général à partir de nuages) et celle-ci est censée être une grenouille. Il y a une petite grotte la traversant de part en part, que les gens adorent emprunter. On dit que vous serez en bonne santé si vous le faites.

dimanche 14 juin 2009

Some japanese luck


I was offered this during one of my trips to Japan. There are many items like this to sell in buddhist or shintoist temples. Some will protect your health, your familly, love, mind, luck... This shintoist one is supposed to bring good luck to drivers. One of the people I knew in Japan was such a terrible drivers that he was offered 5 or 6 of those !
On m'a offert ça au cours de l'un de mes voyages au Japon. Dans les temples bouddhistes ou shintoïstes on trouve plein de ces "gris-gris" protecteurs. Certains seront pour aider votre santé, votre famille, l'amour, l'esprit, la chance... Celui-ci, shintoïste, est fait pour les conducteurs. L'un des japonais que j'ai connu était un tel conducteur qu'on lui en avait offert 5 ou 6 !

samedi 13 juin 2009

China - Chengde - mini Potala palace

summer 2006
No, this picture is not the worldwide famous Potala palace from Lhasa, not in Tibet. I shot it in the north of China, in a city called Chengde, far away from Tibet, where i didn't have the luck to go yet. Anyway visiting this temple brouhgt me into another world. Nice weather, nice temple.
Non, cette photo ne représente pas le mondialement célèbre palais du Potala, à Lhasa au Tibet. Je l'ai prise dans le nord de la Chine, dans une ville nommée Chengde, loin du Tibet, où je n'ai pas encore eu la chance de mettre les pieds. Quoi qu'il en soit, visiter ce temple m'a transporté dans un autre monde. Bonne météo, et temple très agréable.

vendredi 5 juin 2009

China - A panda's life at Beijing zoo

jan 2006
Laying on a bamboo bed, sleeping there, sometimes waking up and begining to eat some piece of bamboo... that's a panda's life at beijing zoo.
Etendu sur une couche de bambous, y dormir, se réveiller occasionnellement pour manger un boût de bambou qui traine... c'est une vie de panda à Beijing.

jeudi 4 juin 2009

Japanese red monkeys

Aug / Août 2002

This picture was shot somewhere in the old part of Nara, in Japan. All the strange red things represent monkeys. Once more I forgot their meaning. Probably supposed to protect from evil spirits or to bring some good luck.

Cette photo a été prise quelque part dans le vieux Nara, au Japon. Toutes ces chose rouges un peu étranges pendant du plafond représentent des singes. Une fois de plus : j'en ai oublié la signifcation. Probablement quelque chose comme la protection contre les mauvais esprits ou un symbole de bonne fortune.

mercredi 3 juin 2009

Belgium - Brussels - Santa Klaus

Dec 2006 Dec 2006
This tiny statue (Maneken Pis) got famous around the world. And there are enough visitors to fill busses who are queuing to take a picture of it. I wonder if any of them noticed what was in front of the statue in December. For the ones who didn't look around, here it is : nine Santa Klaus.
Cette petite statue (le Maneken pis) est devenue célèbre sur la planète. Il y a assez de visiteurs pour remplir des bus qui font la queue pour en prendre une photo. Je me demande combien d'entre eux ont noté ce qu'il y avait en face de cette statue, en Décembre. Pour ceux qui n'ont pas regardé autour d'eux, voici : neuf Pères Noël.

mardi 2 juin 2009

China - Beijing - Prince Gong's mansion

summer / été 2006
People going to Beijing for the first time all visit the same things : the palace museum, the Great wall at Badaling, the summer Palace, the temple of Heaven and the Ming tombs. If you want to see something different, there is the prince Gong's mansion. And there are some hutong (old typical Beijing streets) all around. There you can go just after for a walk (old typical beijing's streets).Les gens allant à Beijing pour la première fois visitent tous les mêmes choses : la Cité Interdite, la Grande muraille à Badaling, la Résidence d'été, le temple des Cieux et les tombes Ming. Si vous souhaitez voir quelque chose de différent, il y a la résidence du prince Gong. Et il y a des hutongs (vieilles rues typiques de Beijing) partout autour, dans lesquelles vous pourrez aller faire un tour.

lundi 1 juin 2009

Japan - Kyoto - Golden temple

Jan 2001
This one of the most famous sightseeing spot in Japan. The golden temple (kinkaku-ji). The garden around this one is made in such a way that visitors all shoot the same picture, near the entrance. I found another way to take a picture of this temple and not getting an ugly one.
C'est l'une des attractions touristiques les plus célèbres du Japon. Le temple en or (kinkaku-ji). Le jardin autour est fait de telle façon que les visiteurs prennent tous la même photo, près de l'entrée. J'ai trouvé une autre façon de le prendre en photo sans obtenir un résultat inesthétique.