http://photosdevoyage.fr.nf/

TRAVELLING AROUND THE WORLD

Click on the flag to acces the posts about :

ASIA
Please note that Tibet, Yunnan and Xinjiang are not independant countries but provinces or autonomous regions of China being a bit ethno-culturally different from the rest of PR China.
China
South Korea
Japan
Tibet
Xinjiang
Yunnan
NORTH AMERICA
USA
Mexico
Canada
EUROPE
Belgium
Luxembourg
Holland
Germany
Austria
Switzerland
Liechtenstein
England
Scotland
Italy
Monaco
San Marino
Vatican city-state
Spain
Andorra
Iceland
Norway
Sweden
Denmark
Finland

(some locations are still to be completed on this blog : China and Norway )

dimanche 31 mai 2009

China - Hangzhou - Taichi at the West Lake

May / Mai 2005
In China, if you're lucky you'll find some people practicing quietly some taichi or qigong in places looking beautifull. I saw a few trying to remain quiet in the temple of heaven, in Beijing, while my girlfriend was trying to make me fall and laughed loudly. The people on the picture were practicing near the West Lake, in Hangzhou. For those of you who travelled to China and think "I never saw tis West lake", you're wrong. The west lake is actually shown on the 1 yuan notes from the chinese currency.
En Chine, avec un peu de chance, il est possible de trouver des gens pratiquant tranquillement le taichi ou le qigong dans des lieux à la vue agréable. J'en ai vu quelques-uns tentant de pratiquer tranquillement au temple des cieux, à Beijing, pendant que ma copine tentait de me faire tomber en riant bruyamment. Les gens sur cette photo pratiquaient à coté du Lac de l'Ouest, à Hangzhou. Pour ceux d'entre vous qui ont voyagé en chine et pensent "je n'ai jamais vu ce lac" : vous avez tort. Ce lac figure sur tous les billets de 1 yuan de la monnaie chinoise.

samedi 30 mai 2009

South korea - Gyeongju - king tombs


Dec 2005
Those kind of small hills are actually burial mounds of the Silla kings, in South Korea. Silla was one of the three korean kingdoms, before conquering the two other ones, about 1000 years ago.
Sorry for the bad quality of the pictures : I was in a car and had a really poor digital camera at that time.
Ces petites collines sont en fait les tumuli funéraires des rois Silla, en Corée du Sud. Silla était un des trois royaumes coréens, avant qu'il ne conquiert les deux autres, il y a environ 1000 ans.
Désolé pour la mauvaise qualité des photos : j'étais en voiture et avait un appareil digital de mauvaise qualité à cette époque.

vendredi 29 mai 2009

Japan - Tokyo - Korakuen

Aug / Aout 2003
Still shot in the same garden as before. This stone naturally took this shape. It must be a perfect swimming pool for birds.
Toujours au même endroit. Cette pierre a naturellement pris cette forme. Ca doit être la piscine idéale pour des oiseaux.

jeudi 28 mai 2009

Japan - Tokyo - Korakuen garden


August / Aout 2003
Another picture shot in this garden located near the Tokyo Dome. The strange thing is it was forbidden to get on the bridge. We can walk all around, but not on it.Une autre photo prise dans ce jardin situé juste à coté du Tokyo Dome. Bizarrement, si on pouvait marcher partout autour, il était interdit d'emprunter ce petit pont.

mercredi 27 mai 2009

Chinese church

Oct 2007
I'm not sure about it, but I think this one must be a christian church, in Dali. It looks very similar to the mosque I talked about 2 days ago. Similar achitecture? Similar values? What if extremists stop fighting each other?
Je n'en suis pas certain, mais je pense qu'il doit s'agir d'une église chrétienne à Dali. L'architecture est semblable à celle de la mosquée dont j'ai parlé il y a deux jours. Architecure similaire? Valeurs similaires? Et si les extrémistes arrêtaient de se taper dessus?
-
message to the anonymous : It's useless to send me racist comments in spanish. If I don't speak this language, I still can translate it. And if you had balls, you'd let me know who you are.

mardi 26 mai 2009

Japan - growing rice in Tokyo

August / Aout 2003
This picture was taken in the center of Tokyo. Yes, some people are growing rice in the center of Tokyo, a city with 13.000.000 inhabitants. And this garden is located 300m away from the Tokyo Dome, a baseball stadium where popular artists hold their biggest concerts (from 50.000 to 100.000 fans can enter). This garden's name is korakuen.
Cette photo a été prise au centre de Tokyo. Oui, il y a des gens qui font pousser du riz en plein coeur de Tokyo, une ville de 13.000.000 habitants. Et ce jardin n'est qu'à 300 m du Tokyo Dome, un stade de baseball ou les artistes populaires organisent leurs plus gros concerts, devant 50 à 100.000 fans. Il s'agit du jardin korakuen.

lundi 25 mai 2009

Chinese mosque

Jan 2006
There is a musleem block in Beijing, and here is a picture taken in the Niujie mosque. With my european eyes, I felt interesting to see those two alphabets together on a same banner. Seeing a mosque with such an architecture must also be unusual, even for most of the musleem people.
Il y a un quartier musulman à Beijing. Voici une photo prise dans la mosquée de la rue Niujie. Avec mes yeux d'europpéens, j'ai trouvé interessant de voir ces deux alphabets ensembles sur une même bannière. Voir une mosquée avec une telle architecture doit également être inhabituel, même pour la plupart des musulmans.

dimanche 24 mai 2009

Japan - Kyoto train station


summer/ été 2002
Those two pictures were shot inside Kyoto train station, in wich a gospel concert was held on the 8th floor. I still didn't meet anyone able to tell me what such a huge building is usefull for.
Ces deux photos ont été prises à l'intérieur de la gare de Kyoto, dans laquelle un concert de gospel était organisé au huitième étage. Je n'ai encore trouvé personne capable de me dire quelle est l'utilité d'un bâtiment aussi gigantesque.

samedi 23 mai 2009

China - Keyan - Like a bridge over troubled water

May / Mai 2005
This one was shot in Keyan. This place is located close from Shaoxing / Hangzhou. I was having lunch with a friend in a restaurant when a group of old chinese turists (about 40) finished eating, got up and walked to the exit. They walked one by one in the narrow aisle and each of them looked at my face, one by one, with a lot of astonishment on their faces. I first wondered if I had some spinach between my teeth when smiling or whatever. Then I felt coming from another planet. Until my chinese friend explains me there are not a lot of turists going to this place. Those old people had probably never seen any european face elsewhere than on TV before this day.
Celle-ci a été prise à Keyan. Cet endroit est situé quelquepart dans la région de Shaoxing / Hangzhou. J'y ai pris un déjeuner avec une amie. Un groupe d'une quarantaine de vieux touriste termine à ce moment là son repas et se lève pour sortir rejoindre le bus. Ils passent tous à coté de moi et me dévisagent avec étonnement, un par un. Je me suis demandé si j'avais des morceaux d'épinards coincé entre les dents quand je souriais ou quoi. Puis je me suis senti dans la peau d'un martien. Jusqu'à ce que mon amie explique qu'il y a peu de touriste dans cette zone. Ces vieilles personnes n'avaient probablement jamais vu d'europpéen en dehors de la télé jusqu'à ce jour.

vendredi 22 mai 2009

Japanese fox in Nara

summer/été 2004

It seems that blogspot or blogger blogs can't be accessed anymore from China since May, 14. Some people around the world probably posted some contents offending the chinese policy. Well, my blog doesn't have any political conctent in any way and respect the chinese policy. At least, I think so. China is one of the countries from where I used to receive a lot of visitors. Let's hope blogger will be allowed again soon... I can't even show it anymore to my future wife who lives in Beijing. She's chinese, and China means a lot to me. So I'm quite dissapointed.
Please : no political comment.
Until then, here is a picture from Japan, showing a fox statue with a towel around the neck. I, sadly, forgot the meaning of this symbol. It was shot near the buddhist temple of Yakushiji, in Nara.

Il semble que blogspot/blogger ne soit plus accessible depuis la Chine depuis le 14 Mai dernier. J'imagine que certains internautes ont posté des choses ne respectant pas la loi chinoise. En tout cas, mon blog n'a rien de politique et respecte les lois chinoises. En tout cas, je le pense. La Chine est un des pays desquels je reçois / recevait le plus de visites. Espérons que blogger sera de nouveau autorisé bientôt... Je ne peux même plus le montrer à ma future épouse qui réside à Beijing. Elle est chinoise, et la Chine signifie beaucoup pour moi. Je suis donc assez déçu.
S'il vous plait : pas de commentaire politique.
En attendant, voici la photo d'une statue de renard avec une serviette autour du cou. J'en ai malheureusement oublié la signification. C'a été pris près du temple bouddhiste de Yakushiji, à Nara.

jeudi 21 mai 2009

China - Beijing maze

Jan 2006
Your kid gets too annoying? No remote control can switch his noisy screams off? Get him lost in the maze of Beijing's former summer palace's ruins and run away!
Votre enfant devient trop insupportable? Aucune télécommande ne parvient à stopper le bruit produit par ses cris? Perdez-le dans le labyrinthe des ruines dans l'ancien palais d'été et partez en courant !

mercredi 20 mai 2009

French food in japan

Dec 2001
One of my japanese friends welcomed me when i landed in Tokyo and took me for a few hours to a snack restaurant in Ueno before I take the connecting flight to Kumamoto. On the center of the menu she's poiting at something called "french cuisine". Well, it's actually a toast of french strong cheese (Camembert) with strawberry jam on it. Believe me, non french people reading it : I've never seen such an association of tastes in my homecountry !
Une de mes amies japonaises m'a accueilli à ma descente de l'avion à Tokyo m'a emmené quelques heures dans un restaurant à snacks dans Ueno avant de m'envoller pour Kumamoto. Au centre du menu, elle montre un plat nommé "cuisine française". Il s'agit en fait d'un toast "camembert - confiture de fraises"...

mardi 19 mai 2009

Korean traditional clothes

Dec 2005
I wanted to bring such a picture back in my camera, but saw only women wearing it. This picture is actually nothing but the back cover of a magazine found on a table, somewhere in Busan our Ulsan.
Je voulais ramener une de ces photos dans mon appareil photo, mais n'ai vu que des femmes porter le vêtement traditionnel. Cette photo n'est en fait rien d'autre que le dos d'un magazine qui traînait sur une table à Busan ou Ulsan.

dimanche 17 mai 2009

China - Dali's 3 serves tea

May 2009 / Mai 2009
Oct 2007
When I travelled to Dali, in China, I tried a local tea, quite unusual and interesting. It consists of three cups of tea to drink in succession. The first one is made from local bitter tea leaves. The second one is made from walnuts, a local cheese and sugar. It tastes sweet but the cheese adds a strange flavour to it. The third cup of tea is made of ginger, cinnamon, honey and another bitter tea. The three cups of tea are symbolic of the three stages of someone's life. Feeling joy when one is young or old, and reminding both bitter and happy experiences. We bought 1 or 2 boxes before going back to Beijing.

Lorsque j'ai voyagé à dali, en Chine, j'ai essayé un thé local. Il s'agit en fait d'un thé en trois services. Trois tasse à boire dans l'ordre. Le premier amer et est fait à partir d'une espère locale. Le second est une sorte de bouillon de noix sucrées, avec une sorte de fromage ou de beurre fermenté dont le mélange des saveurs est assez surprenant. La dernière tasse est un autre thé amer. Ces trois tasses symbolisent les trois étapes de la vie de quelqu'un. De la joie en étant jeune ou vieux, et les souvenirs des bonnes et mauvaises expériences de la vie passée. Nous en avons acheté une ou deux boîtes avant de rentrer à Beijing.

Germany - Köln - ghost ?

Sept 2007
I shot this picture in the great cathedral of Köln, Germany. I hate taking picture on wich I can see people. And i don't remind shooting this picture with a man standing just in front of me. So imagine my surprise when i discovered this transcript man wearing strange clothes when the picture came for the first time on my screen.
J'ai pris cette photo dans la grande cathédrale de Cologne, en Allemagne. Je déteste prendre des photos sur lesquelles des gens apparaissent et parasitent ce que je veux capter. Et je ne me souviens pas d'avoir pris cette photo avec quelqu'un devant moi, presque en plein centre. Donc imaginez mon étonnement en y voyant une homme transparent portant ces vêtements bizarres lorsque la photo est apparue pour la première fois sur mon écran.

samedi 16 mai 2009

England - Portsmouth - Flying islands

Feb 2007 / Fev 2007
There are a few islands near Portsmouth, UK. I tried to take a picture of two of them. Imagine my surprise when this result appeared on my computer screen.
Il y a quelques îles à proximité de Portsmouth, en Grande-Bretagne. J'ai voulu en photographier deux d'entre elles. Imaginez ma surprise quand le résultat est apparu sur l'écran de mon ordinateur.

vendredi 15 mai 2009

Mexico - Coca Cola fan

April 2004 / Avril 2004
This one was shot in Mexico, somewhere around Puebla. Coincidence or advertisement ?
Celle-ci a été prise au mexique, quelquepart à proximité de Puebla. Coïncidence ou publicité?

jeudi 14 mai 2009

England - Portsmouth - Walking over the boats

Oct 2006
This picture was taken in Portsmouth, UK. They have the Spinnaker tower with this glass. You can walk on it, if you're not afraid, and take pictures of the boat far under your feets.
Cette photo a été prise à Portsmouth, Grande Bretagne. Ils ont la tour Spinnaker avec cette vitre. Vous pouvez y marcher dessus si vous n'avez pas trop peur, et même prendre des photos des bateaux loins sous vous pieds.

mercredi 13 mai 2009

China - Beijing - Curly tree

Oct 2007
I shot this picture in the garden of the forbidden city, in Beijing. Millions of visitors go by this place every year, but I've never heard about the curly shape of trees from this place. As well as the rocks, we can probably guess a human hand behind those shapes, a little like it's a giant bonsai.
J'ai pris cette photo dans le jardin de la cité interdite de Beijing. Des millions de visiteurs passent par là chaque année, mais je n'ai jamais entendu parler des formes tordues des arbres de cete endroit. De même que pour les rochers, il faut probablement voir la main de l'homme derrière ces formes, un peu comme s'il sagissait d'un bonsai géant.

vendredi 8 mai 2009

China - 3 stars toilets

Jan 2006
It may be surprising for most of the foreign people coming for the first time in Beijing, but toilets as well as hotels are star rated there. Beijing was quite famous for its lack of decent toilets. So the good ones got star rated. From my own experience, most of the 3 star toilets are similar in quality to the few french public toilets I went to. The best one even feature seats for the men waiting for their ladies, and sell toilet paper as well as intimate stuff for ladies.
Yes, the foreign visitors also have to know that, usually, chinese toilets don't provide any paper. So don't forget to bring yours when you go visiting.
China has a different culture and way of life, even with this.
Ca peut paraître surprenant pour ceux qui viennent pour la première fois à Beijing, mais les toilettes aussi bien que les toilettes sont étoilées. Beijing était connu pour son problème de toilettes publiques décentes. Les toilettes correctes ont donc été cotées et étoilées. D'après ma propre expérience, les toilettes 3 étoiles sont équivalentes en qualité aux toilettes publiques françaises dont j'ai eu besoin. Les meilleures ont même des sièges pour les hommes attendant leurs compagnes, et vendent du papier toilette aussi bien que du matériel intime pour les dames.
Oui, les visiteurs étrangers doivent aussi savoir que, en Chine, les toilettes publiques ne fournissent pas de papier aux utilisateurs, donc n'oubliez pas le vôtre quand vous partez vous promener.
La Chine a une différent culture, un mode de vie différent, même pour ceci.

Yoshida Brothers - Rising


Those two brothers mix rock music with traditional japanese instruments. It's quite an unusual music. If you wish too listen to them, just scroll down this page to stop the background music.

Ces deux frères mélangent musique rock et instruments traditionnels japonais. Ca donne quelque chose d'assez inhabituel. Si vous souhaitez les écouter, allez en bas de la page pour stopper la musique de fond.

Jailhouse rock


This is the last in the surprising cover made in an ancient japanese traditional style. This song was orginaly sung by Elvis Presley.

C'est la dernière des reprises faites en style japonais traditionel ancien. Cette chanson était à l'origine chantée par Elvis Presley.

We will rock you


After "Smoke on the water", from Deep Purple, here is another famous rock song covered in a japanese traditional style.

Après "smoke on the water" de Deep Purple, voici une autre chanson rock reprise dans un style japonais traditionnel.

Chinese alcohol

And here is a bottle of yellow wine, bought in Shaoxing, in China. I can't tell wether it's made of rice or not. But what is sure is it really doesn't taste like the japanese sake.
Et voici une bouteile de vin jaune, achetée à Shaoxing, en Chine. Je ne peux pas dire si c'est fait à base de riz ou pas. Mais ce qui est sûr, c'est que c'est loin d'avoir le goût du sake japonais.

mercredi 6 mai 2009

Japanese alcohol


Here is a bottle of sake, bought in Osaka. This is far smaller than the ones shown on yesterday's picture.

Voici une bouteille de sake, achetée à Osaka. celle-ci est bien plus petite que celles montrées sur la photo d'hier.

mardi 5 mai 2009

Japan - Nara - A wall of alcohol

Summer 2004 / été 2004
Yes, this is a rice alcohol. Sake. I found this one before entering a japanese temple. I can't remind if it was a buddhist or shintoist one. Maybe the buddhist Yakushiji temple, in Nara, where Kitaro recorded a concert.

Oui, c'est un alcool de riz, du sake. J'ai trouvé celui-ci à l'entrée d'un temple japonais. je ne peux pas me souvenir si c'éait un temple bouddhiste ou shintoïste. Peut-être bien le temple bouddhiste Yakushiji à Nara dans lequel kitaro à enregistré un concert.

lundi 4 mai 2009

Smoke on the water

Well, I mentionned that songe yesterday. So here is an unusual cover made in a japanese traditional way.

J'ai évoqué cette chanson hier. Donc en voici une reprise assez inhabituelle dans un style japonais traditionnel.

dimanche 3 mai 2009

Walk on the water

Dec 2005
Well, the title of this post got nothing to do with Deep Purple. That's more a memory of a cold winter in South Korea. This picture was shot near the entrance of Bulguska temple. I'm not sure (Korean visitors may correct it) but it must the oldest temple in Korea, or the most important one.
Eh bien, le titre de ce post n'a rien à voir avec Deep Purple. C'est plutôt un souvenir d'un hiver froid en Corée du Sud. Cette photo a été prise près de l'entére du temple Bulguska. Je n'en suis pas certain, mais ce doit être le plus vieux temple de Corée, ou le plus important.

samedi 2 mai 2009

French landscape

It's quite unusual for me to show a picture from my homecountry, but here is a french landscape, 15 minutes away from the place I live. The two horses you can see in front of this movie-style castle belong to my familly. The eating one who cares nothing is named Reine and is 26 year old. The curious one looking at the photographer is called Belle and is around 20 year old. If you like this picture, you can access the photoblog of the relative who shot this picture here and here. Il est inhabituel pour moi de partager une photo de mon pays, mais voici un paysage français, à 15 minutes de l'endroit où je vis. les deux chevaux que vous pouvez voir devant ce chateau appartiennent à ma famille. La jument qui broute en se moquant de l'objectif se nomme Reine et a 26 ans. La curieuse qui regarde la photographe se nomme belle et a environ 20 ans. Si vous aimez la photo, vous pouvez accéder aux blogs photo de la personne qui les a faites ici et .

vendredi 1 mai 2009

Patrica Kaas

May 2005 / Mai 2005


Patricia Kaas, one of the most famous french singer in the world will run for France in the next Eurovision song contest. A flu (or something) made her cancel the concert in Compiegne yesterday night. Finally (according to my own music taste without any bad meaning to her) Louis bertignac old school rock'n'roll was much better, and a real blast for the 12.000 people who were there. Not so long ago we saw a tv report about P. Kaas's incredible popularity in Russia. It seems she also went to some other far away places, as show this piece of newspaper I had when I went to China for the first time. I let you read the funny description in english.

Anyone knows how to write her name in chinese?

Patricia Kaas, une des chanteuses françaises très connues à travers le monde doit représenter la France au prochain concours eurovision de la chanson. Une grippe (ou quelquechose), lui a fait annuler son concert à Compiègne hier soir. Finalement (selon mes propres goûts et sans vouloir de mal d'aucun artiste), on y a gagné avec le rock'n'roll vieille école joué par Louis Bertignac devant 12.000 personnes. Il n'y a pas très longtemps nous avons pu voir un reportage à la télé, tourné en russie le grand succès que P. Kaas y connait. Apparement elle a aussi chanté en Chine, comme le montre cette coupure de journal sur laquelle je suis tombé par hasard lors de mon premier séjour là-bas. Je vous traduit le texte descriptif :
"Experimentez l'indulgence ultime avec cette élégante musique française traditionelle agrémentée d'éléments modernes. Appréciez une plongée complète dans la culture française et artistique."